蔡景侯
【原文】
蔡侯入于郑,郑伯享之[1],不敬。子产曰:“蔡侯其不免乎。若不免,必由其子。其为君也,淫而不父[2]。如是者,恒有子祸。”越二年,蔡世子般弑景侯。(《左传》)
【注释】
[1]享:宴请,待客。
[2]不父:不像做父亲的样子,父用如动词。
【译文】
蔡景侯到郑国,郑伯设宴招待他,但蔡景侯表现得不大恭敬。子产说:“蔡侯恐怕不能免于祸难吧。如果不能免于祸难,一定由于他的儿子。他做国君,淫乱而不像做父亲的样子。像这样的人,经常会遇到儿子发动的祸乱。”过了两年,蔡景侯果然被太子般杀死。
【评语】
按,景侯为子般娶于楚而通焉[1],故子产谓其淫而不父,决其必为子弑[2]。
【注释】
[1]通:通奸。
[2]决:断定。
【译文】
按,蔡景侯为太子般在楚国娶妻,又和儿媳妇私通,因此子产说他淫乱而不像做父亲的样子,断定他会被儿子杀害。
………………………………………………
分享朋友圈,法布施功德无量!
南无阿弥陀佛
原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】蔡景侯